园所分布
 
宝妈阅读Mabao read

圣诞老爸的来信

发布时间:2014/12/16 14:22:00  点击数:5159

我亲爱的小伙子们:

今年我真是忙得要死,所以感觉手也比以前抖得更厉害了,还没变得更富有。最近发生太多糟糕倒霉的事情,许多礼物都被弄坏了,熊哥也没帮上什么忙,圣诞节前我们还不得不搬了回家。所以你们应该能想到我的新家里堆满了东西,并且能明白为什么我会有一个新的地址,以及为什么我只给你们三兄弟写了一封信。

事情是这样的:去年11月有一天刮大风,我的挡风帽被吹走,挂在了北极柱顶上。

我千叮万嘱让熊哥别去摘帽子,可他不听,擅自爬上了那细细的北极柱。结果可想而知,北极柱从中间裂开了,还砸到我的屋顶上;熊哥呢,就从屋顶的裂口中摔下来,摔在餐厅里,大鼻子还顶着我的帽子。然后屋顶的雪也摔到了屋子里,把壁炉的火浇灭了,还浇到了礼物室里——我今年打算送出的礼物可都在里面呀,最要命的是熊哥还把腿摔断了。

他现在康复了,却表示今年不会给我帮忙。我很生气,猜他的脾气可能也摔坏了,但愿明年圣诞节前能复原吧。

我给你们寄了一幅事发现场的画,还有我在北极柱悬崖边的新家(美丽的礼物室就在悬崖里面)的画。要是约翰还看不懂我的抖抖字(我已经1925岁了呀),那就请他爸爸帮忙读一下。还有迈克尔什么时候能认字呢?什么时候能给我写信呢?给你和克里斯托弗送上很多很多的爱。话说克里斯托弗的名字和我还真像呢。

就这样吧,再见。

圣诞老爸

1925年,圣诞节

北极附近,世界之巅的悬崖小屋


摘自《圣诞老爸的来信》



每当圣诞将临,英国牛津托尔金家的孩子们就格外高兴,因为又可以收到圣诞老爸的来信和礼物了。圣诞老爸的来信则会粘着雪花、盖着北极的邮戳,伴随着圣诞老爸的来访在屋中被发现,有时还会是邮递员亲自送来。孩子们超爱圣诞老爸在信里讲的故事——他在北极老家的朋友、房子,以及许多滑稽热闹的故事。



这位呆萌的圣诞老爸,其实就是奇幻文学大师托尔金本人。24年间,圣诞托爸的来信,从1920年大儿子3岁时的第一封信起,贯穿了4个孩子的童年时代,一直延续到小女儿14岁。托尔金的几位孩子都曾为之深深着迷。一个快乐、无邪、甜蜜的北极圣诞老爸世界在孩子心中发芽。


▲J.R.R.托尔金


96年后,这份风靡世界的爱心礼物将来到中国。“如果翻译者也是一位好爸爸该多合适啊!”编辑小伙伴脑洞大开,“那最佳译者人选就是多爸黄磊了!”同为温文尔雅好老师的黄磊,在《爸爸去哪儿》中流露出的对女儿多多的信任与陪伴,让他从当年的文艺男神成为国民好爸。



▲温文尔雅的多多爸


更为相似的是,黄磊也曾给自己的女儿写信:“幸福就是选择一种你们喜欢的方式活下去”“……我相信,这世上总有人和你用同样的方式思考,找寻到这样的朋友,无论彼此身处何方,你都将不畏惧、不慌张。”(“写给未来的你们”)最传统的、今天甚或已经被渐渐遗忘的家书,带着体温,透过火炉旁温情的朗读,变成孩子最温暖的回忆。

一开始,并没有人真奢望多爸能答应。毕竟把时间花费在翻译这件事上,并不是所有人都愿意的。抱着试试看的心情,辗转联系到黄磊,将英文原版书寄给他,并附上一封言辞恳切的信。


让人惊喜的是,不久之后在《爸爸去哪儿》的新西兰特辑中,这本《Letter From Father Christmas》成了多多睡前捧读的枕边书。用黄磊的话说,“在新西兰静谧的夜里,多多享受睡前阅读时光沉浸于童话世界,而我则默默体会托尔金大半个世纪前的百感交集。感慨他舐犊情深的爱心,感慨他在物质并不丰裕的年代有这份苦心,感慨他二十余年如一日的恒心,感慨他让自己的孩子始终保有一颗纯真的童心。就在那一刻,我萌生了跟自己的女儿一起翻译这本书的念头,想让中文世界的读者都能感受到这份不会被时间磨蚀、无论哪个时代都会引起共鸣的感动。”


▲《爸爸去哪儿2》新西兰站,多多夜读《圣诞老爸的来信》

国庆假期的最后一天,传来好消息。黄磊回复,愿意带领多多和小闺蜜仔仔一同翻译《圣诞老爸的来信》。


“《圣诞老爸的来信》是本只有两万多字的绘本,而因为是讲给孩子听的故事,英文原文浅白而充满童趣。两个小朋友用她们十分质朴而纯真的心去理解圣诞老爸的世界。她们把读到的故事讲给爸爸听,语言虽有限却也格外有趣。”


仔仔和多多


八岁的多多和十二岁的仔仔,从小在国际学校上学。还记得《爸爸去哪儿》中多多与新西兰小朋友的畅快交流吧!两个小闺蜜一起阅读英文、被圣诞老爸和北极熊逗得哈哈笑。俩人像模像样查字典,把诙谐奇妙的故事翻成中文说给多爸听。作为两个孩子的爸爸,黄磊特别能理解孩子的世界。这种理解来自与她们的相处,也来自一直以来还有些许存留的童心。黄磊听着孩子们绘声绘色讲述的故事,将孩子们拙趣的语句微微打磨。为保证译文的准确,黄磊还亲自邀请出生于美国、拥有加州大学伯克利分校戏剧博士学位,同时也是两个女孩的父亲的赖声川导演担任英文指导,仔细校译了一遍译文。


就这样,1115日,充满浓浓父女情的译稿完成了,译文是如此认真而又不失童真。


黄磊润色整理手稿


在故事的最后,黄磊写下了他想说给大小朋友的话:“1943年,托尔金先生在最后一封圣诞老爸的信中,不得不说‘再见’,然后他写道:‘我们会期盼着,有一天再回来。等他们长大成人,有了自己的家和孩子……’在整理这一段的时候,我心中突然一阵酸涩,相信两个‘小翻译’并不能理解我的感受,她们笑着把这几句话告诉我,然后继续往下读。我却停下来,停下笔,停下思考,只是望着她们的脸,于是也停下来所有的时间。父爱是不会说再见的,终有一天,她们会懂得,即便我们离去远行,爱依然会留下,陪伴在她们的左右,并且传递,在她们长大、成家、为人父母的时候。”


这份不会被时间磨蚀、无论哪个时代都会引起共鸣的感动,也许今天的多多、仔仔还不能明白。可多年之后,等多多长大了再来回看这次的父女合作,应该能体会到黄磊的用意。这将不仅仅是一本书、一次“任务”、一段记忆……


能想到爱你最好的方式

在世间留一本属于我们两个人的书。



圣诞老爸的来信

[英]J.R.R.托尔金 著 贝莉·托尔金 编

多多、仔仔 译

黄磊 中文指导 赖声川 英文指导